gonrokuさん、お返事ありがとうございました。
ご質問の件ですが、日本でのTVシリーズ完全版に相当するアメリカ版の「Das Boot-Original Uncut Version」ですが、オープニングの「1941年秋、ラ・ロシェル〜」はドイツ語で書かれています。
ちなみに、アメリカ版のDirector's Cut のオープニングは英語です。
一方、ヨーロッパ版Director's CutのSpecial Editionでのオープニングはドイツ語です。
また、シンガポールで販売されている謎のVCD(Video CD, 題名:Das Boot, 142分版なのになぜかThe Director's Cutというタイトルも付いている。おそらくは、アメリカでの劇場版のコピーと推測してますが)では、オープニングはドイツ語です。
このVCDの面白いところは、ヴェルナーの手帳や、ヨハンが謝るところでの艦長の航海日誌がこのVCD以外はドイツ語で書かれているのに、このVCDではなんと英語で書かれているのです。
このVCDは日本の劇場版よりほんの少し長い分、幾つかのシーンが追加されてますが、基本的には日本の劇場版と同じものと考えてよろしいかと思います。日本版と同様、出航前の艦長の挨拶は簡単明瞭で、機関長もヴェルナーに一言云います。
また、このVCDでのエンディングロールも英語版になっていまして、これらから私はアメリカ劇場版のコピーと踏んでいるのです。
(どなたか、アメリカ劇場版をご存知の方がおられましたら、ご意見の程、よろしくお願い致します。)
他のサイト(
http://homepage1.nifty.com/itoseipc/datas/36daskan.html)でも指摘されているように、このDas Bootでは、いろいろな設定を予測していくつものバージョンが作られているようですね。本当に贅沢なよい映画だと思います。
何かの参考になればと思います。
これからも、よろしくお願い申し上げます。